duminică, 5 ianuarie 2014

Tu eşti - de Juergen Werth


Tu eşti - de Juergen Werth
(traducere in romaneste - Laura Cristiana - Magic Insight! [vindecare reconectiva/reconectare]

Tu să nu uiţi că să trăieşti n-a fost ideea ta
Iar să respiri nu-i hotărârea ta
Şi să nu uiţi că să trăieşti a fost ideea altcuiva
Şi că respiri e daru-i pentru viaţa ta.
Tu să nu uiţi că nimeni nu gândeşte şi nu simte şi nu face cum faci tu,
Şi nimeni nu mai râde cum râzi tu
Şi să nu uiţi că cerul nimeni nu-l mai vede tot aşa
Şi nimeni n-a ştiut vreodat’ ce tu cunoşti deja.
Şi să nu uiţi că al tău chip în lume nimeni nu-l mai poartă
Iar ochii ăştia sunt numai ai tăi,
Şi să nu uiţi că eşti bogat, chiar de comori nu vei avea
Căci tu poţi să trăieşti şi nimeni n-are viaţa ta.
Eşti prunc dorit, nu joc al întâmplării şi nu moft de la natură
Şi orice cântec ar fi viaţa ta,
Eşti gând al Domnului – mai mult de-atât
Eşti gândul lui anume şi menit.

You are – by Juergen Werth

Do not forget, that you live, was not your own idea
and that you breathe, no decision of yours,
Do not forget, that you live, was somebody elses idea
and that you breathe, its gift to you.
Do not forget, nobody thinks and feels and act like you
and nobody laughts the way you are laughting,
Do not forget, no one sees the sky the way you see it
and no one had known the things you already know.
Do not forget, your face has no one else on earth
and such eyes belongs only to you,
Do not forget, you are rich, with or without money
because you can live, no one lives like you.
You are desired, no destinys child, no mood of nature
no matter how you sing your life,
You are a thought of God
and more than that a special one.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Hai să batem cu zapadă, zapada !